¿Cómo se realiza la traducción de la página en el navegador?
- 3913
- 305
- Elsa Navarro
La red global elimina las restricciones físicas, entre las cuales se encuentra la distancia. Puede ir por completo al sitio en cualquier país del mundo en su navegador, a menos que, por supuesto, sea chino. Tienen su propio internet, y para el "gran firewall chino" básicamente no están permitidos. No tenemos tales restricciones, así que ingrese ningún nombre de dominio en la línea de dirección. Pero Internet no elimina las barreras lingüísticas por sí misma. Por lo tanto, si no sabe, por ejemplo, inglés, puede moverse a lo largo del sitio en inglés, excepto "al tacto".
Esto no es en absoluto productivo, y las principales compañías de Internet intentan eliminar esta restricción. Agregan traducciones a sus sitios, hacen redireccionamientos a los sitios en la zona de dominio nacional para el usuario, etc. PAG. Sin embargo, a veces un recurso extranjero realmente necesita precisamente. Y entonces que hacer?
Navegador como herramienta
Hoy en día, ver las páginas de Internet del navegador no está en absoluto limitado. Para muchos usuarios, toda la vida de la computadora pasa en él, y los "cuatro principales" tienen todas las condiciones para esto. Si hablamos sobre el tema de nuestro artículo, entonces varias generaciones de navegadores pueden traducir páginas del inglés y otros idiomas. Para el usuario, esto se expresa en una ventana pop -up con una oración de traducción, y si está de acuerdo, entonces todo el texto en el sitio será reemplazado por ruso.
Técnicamente, esto sucede de esta manera: ópera, Mosilla o Yandex.El navegador, habiendo recibido un comando de comando del usuario, que genera el motor del navegador presionando el botón, carga todo el texto desde el código HTML del sitio a cualquier servicio. En aquellos de ellos que se basan en el motor de cromo, la apelación va al servicio de traducción de Google, en el caso de Yandex, respectivamente, a su propio traductor. Antes de traducir la página, el navegador de su código fuente extrae lo que hay entre las etiquetas, para que los símbolos de servicio no caigan en la traducción. Inserta un texto de respuesta en los mismos lugares. Por lo tanto, el usuario de su lado ve un texto completamente traducido.
Debe entender que estamos hablando de la traducción automática, por lo que no debe esperar las delicias estilísticas. El usuario recibirá la traducción más literal, será difícil de leer, pero comprender el significado de esto, suficiente.
Próximo paso
Entonces, ahora sabemos cómo funciona técnicamente la traducción del sitio. En el lado del usuario hay matices de usar este conocimiento. Considérelos con más detalle.
Si estamos hablando de Yandex.Navegador, luego se construye sobre la base del cromo. En consecuencia, en su mayor parte, usa sus análogos de los servicios integrados en él, lo mismo se aplica al servicio de traducción. Su solo enfoque común. En lugar de una línea dirigida banal, se usa "inteligente" allí, y le ofrecerá traducir la página. Tan pronto como el navegador Yandex reciba el código de esta página para su procesamiento, aprenderá de sus metadatos (a menos que, por supuesto, los creadores del sitio sigan las recomendaciones W3C) el lenguaje del texto, y si difiere del ruso, se propondrá traducir. El botón "Página de transferencia" aparecerá en el lado derecho de la línea de dirección, y se escribirá a la izquierda, en qué idioma está ahora. Si no desea leer una traducción automática, no lo presione.
En cuanto a otros navegadores, tienen un enfoque ligeramente diferente. Antes de traducir la página, deberá instalar un complemento. Digamos que, en el mosillón de la traducción de la página como tal, no hay, y debe usar una tercera solución de fiesta que implementa la mecánica deseada a través de un tercer servicio parcial. Lo mismo, por cierto, se aplica a otro navegador popular: las óperas. Hay muchos traductores en las extensiones y complementos de estos navegadores, pero traducen solo un fragmento dedicado o usan Google Translate. El último de facto es el estándar para tales tareas, por lo que en la ópera y en el Mosill de Firefox puede usarlo sin problemas.
Por lo tanto, encuentre el complemento apropiado en el catálogo, instálelo (puede ser necesario reiniciar el navegador), y después de eso, haga clic en cualquier sitio no rusiano en los espacios libres del texto y las imágenes con el botón derecho del mouse. Entre los puntos del menú contextual, aparecerá la línea "Transferir la página". Al presionarlo, abrirá una nueva pestaña con la versión rusa del sitio. Esto es conveniente, porque si de repente necesita ver el original, no tendrá que traducirlo de ida y vuelta varias veces.
Conclusión
Como puede ver, traducir la página en cualquier navegador moderno es completamente fácil. Yandex tiene la funcionalidad deseada de "fuera de la caja", en la ópera y la Mozilla, la agregas con un complemento simple, y puedes olvidar la barrera del idioma en la red. Por supuesto, la calidad de la traducción no puede llamarse profesional, pero en la mayoría de los casos esto no es necesario. Para un trabajo cómodo, hay suficiente traducción automática, que será proporcionada por el primer clic por el mouse. Si necesita una traducción de devolución, tenga en cuenta que Yandex no crea una nueva pestaña en la ventana, a diferencia de otros navegadores, por lo que deberá hacer clic nuevamente en el botón. El resto de su trabajo es casi idéntico.